那些由可穿戴設(shè)備引發(fā)的系列變革
對(duì)于苦苦掙扎中的獨(dú)立歌手和獨(dú)立樂(lè)隊(duì)來(lái)說(shuō),最重要的問(wèn)題是:作為一種音樂(lè)工具的谷歌眼鏡是否可以讓他們?cè)诓煌牡胤絽f(xié)作錄制音樂(lè)?這個(gè)可能性很大,正如楊格·古魯指出:“谷歌眼鏡能最大化你的所作所為。它把你從遠(yuǎn)程交流的麻煩中解放出來(lái)。”
可識(shí)別并翻譯手語(yǔ)的可穿戴裝置推出
ubergizmo消息,谷歌翻譯可以說(shuō)是目前最強(qiáng)大的翻譯工具,不過(guò)它在強(qiáng)大也僅僅是支持各種國(guó)家的有聲語(yǔ)言,但是對(duì)于手語(yǔ)這種特殊的種類(lèi)來(lái)說(shuō)也許就無(wú)能為力了。不過(guò),谷歌公司做不到并不意味著沒(méi)有其他人能夠做到。最近幾位來(lái)自葡萄牙的設(shè)計(jì)師就在澳大利亞悉尼共同創(chuàng)建了一家工作室,旨在創(chuàng)造出能夠?qū)⑹终Z(yǔ)翻譯成普通人使用的語(yǔ)言,讓不懂手語(yǔ)的人也能與使用手語(yǔ)的殘障人士順暢溝通。
該項(xiàng)目名叫Leap Reader,由Catarina Araujo和Sofia Santos共同發(fā)起,目前仍然還處于起步階段,并且在尋找資金支持。Leap Reader將利用Leap Motion技術(shù)來(lái)開(kāi)發(fā)出一種可穿戴式的手語(yǔ)翻譯裝置,比如像一條項(xiàng)鏈那樣掛在使用者的脖子上。因?yàn)長(zhǎng)eap Motion技術(shù)能夠追蹤手勢(shì)動(dòng)作,而Leap Reader設(shè)備能夠?qū)eap Motion識(shí)別的這些動(dòng)作翻譯成單詞并且展現(xiàn)在設(shè)備的顯示屏上,使其成為構(gòu)建使用手語(yǔ)和不懂手語(yǔ)的人之間偉大的橋梁。
除了具有可穿戴特性讓Leap Reader頗具便攜性之外,對(duì)于服務(wù)行業(yè)來(lái)說(shuō)Leap Reader未來(lái)將有更多發(fā)展的潛力。
評(píng)論